Поиск в словарях
Искать во всех

Лингвистический энциклопедический словарь - просторе́чие

 

Просторе́чие

просторе́чие

одна из форм национального языка, наряду с диалектной, жаргонной речью и литературным языком; вместе с народными говорами и жаргонами составляет устную некодифицированную сферу обще­на­ци­о­наль­ной речевой коммуникации — народно-разговорный язык; имеет наддиалектный характер. Просто­ре­чие, в отличие от говоров и жаргонов, — общепонятная для носителей нацио­наль­но­го языка речь.

По функциональной роли, по соотношению с литературным языком просто­ре­чие — самобытная речевая сфера внутри каждого национального языка. Функционально противо­по­став­лен­ное литера­тур­но­му языку, просто­ре­чие, как и литературный язык, коммуникативно значимо для всех носителей национального языка. Будучи категорией универсальной для национальных языков, просто­ре­чие в каждом из них имеет специфические особенности и свои особые взаимоотношения с литературным языком. Просто­ре­чие — термин русистики, и можно говорить лишь о сходных по функциям и составу сферах в других конкретных национальных языках (ср. франц. la langue populaire, bas-langage, чешский обиходно-разговорный язык, итал. dialetto regionale).

В просто­ре­чии представлены единицы всех языковых уровней; на фоне литературного языка просто­ре­чие выявляется в области ударения (ср. «про́цент» — лит. «проце́нт»), произношения (ср. [мʌγа́з’ьн] — лит. [мъгʌз’и́н], морфологии (ср. «выбора́» вместо лит. «вы́боры», «хо́чут» вместо лит. «хотя́т»), лексики, фразеологии, словоупотребления («ложить» вместо «класть», «обратно» в значении «опять»). Особенно отчётливо своеобразие просто­ре­чия проявляется в употреблении элементов литературного языка (ср. «по телевизеру показывают»), в грамматическом и фонетическом оформ­ле­нии слов общего словарного фонда («тапочек», «опосля», «здеся» вместо «тапочка», «после», «здесь»). Для просто­ре­чия характерны экспрессивно «сниженные» оценочные слова с гаммой оттенков от фамильярности до грубости, которым в литературном языке есть нейтральные синонимы (ср. пары «шарахнуть» — «ударить», «дрыхнуть» — «спать», «драпануть» — «убежать»).

В русском языке просто­ре­чие — исторически сложившаяся речевая система (на базе московского разговорного койне), становление и развитие которой тесно связано с формированием русского национального языка (само слово «просто­ре­чие» образовалось из употреблявшегося в 16—17 вв. словосочетания «простая речь»; первая лексикографическая фиксация — в «Российском с немецким и французским переводом словаре» И. Нордстета, 1780—82). Формирование просто­ре­чия и сходных с ним явлений в донациональный период развития конкретных языков главным образом европейского ареала часто связано с наддиалектным разговорным койне крупных городов — экономических, политических и культурных центров страны; русское просто­ре­чие — один из источников склады­вав­ше­го­ся в 18 — начале 19 вв. литературного языка нового времени. Когда сформировалась и стала функционировать в рамках русского литературного языка разговорная речь, границы просто­ре­чия стабилизировались; сложились формы соотношения и взаимодействия просто­ре­чия с литературным языком, в результате чего образовалось литературное просто­ре­чие, служащее границей литературного языка с народно-разговорным языком, — особый стилистический пласт слов, фразео­ло­гиз­мов, форм, оборотов речи, объединяемых яркой экспрессивной окраской «сниженности», грубоватости, фамильярности. Норма их употребления состоит в том, что они допускаются в литературный язык с ограниченными стилистическими заданиями: как средство социально-речевой характеристики персонажей, для «сниженной» в экспрессивном плане характеристики лиц, предметов, событий. В литературное просто­ре­чие входят лишь те речевые элементы, которые закрепились в литературном языке вследствие их длительного использования в литературных текстах, после длительного отбора, семантической и стилистической обработки. Наряду с просто­реч­ны­ми словами в литературное просто­ре­чие включаются диалектизмы и жаргонизмы, утратившие свою локальную и социально ограниченную прикреплённость. К литера­тур­но­му просто­ре­чию следует причислить и слова, обозначающие реалии, которым нет номинаций в литературном языке, например «зеленя́». Пометы в толковых словарях «прост.» и «обл.» означают, что соответ­ству­ю­щее слово или фразеологизм относит­ся к литературному просто­ре­чию. Состав литературного просто­ре­чия подвижен и постоянно обнов­ля­ет­ся; многие слова и выражения приобрели статус «разговорных» и даже «книжных», например «всё образуется», «учёба», «смычка», «отгул», «нытик», «расчёска». Отдельные явления фигурируют в составе крылатых слов, литера­тур­ных цитат («Они хочут свою образованность показать», «Кажинный раз на этом месте»).

В научной литературе распространён и суженный взгляд на просто­ре­чие как на совокупность описанных выше речевых фактов общенародного характера, составляющих особый стилистический пласт, который используется в литературном языке наряду с диалектизмами и жаргонизмами. Такое понимание просто­ре­чия находит отражение в лексикографической практике, в лексикологии — при выделении просто­реч­ной лексики и фразеологии, а также в стилистике — при квалификации отдельных форм, конструкций, вариантов произношения, характеризующихся перечисленными выше стилистическими чертами.

В общелитературном речевом обиходе термин «просто­ре­чие» нередко употребляют как обозна­че­ние отдельного слова или оборота «сниженной» грубоватой или грубо-фамильярной окраски. См. также Стиль, Стилистика.

Сорокин Ю. С., «Просторечие» как термин стилистики, в сб.: Доклады и сообщения филологического института ЛГУ, в. 1, Л., 1949; его же, Развитие словарного состава русского литературного языка 30—90‑х гг. XIX в., М. — Л., 1965; Фрингс Т., Образование «мейссенского» немецкого языка, в сб.: Немецкая диалектография, М., 1955; Сгалл П., Обиходно-разговорный чешский язык, «Вопросы языкознания», 1960, № 2; Балли Ш., Французская стилистика, пер. с франц., М., 1961; К вопросу об «обиходно-разговорном» чешском языке и его отношении к литературному чешскому языку, «Вопросы языкознания», 1961, № 1; Виноградов В. В., Проблемы литературных языков и закономерностей их образования и развития, М., 1967; его же, Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв., 3 изд., М., 1982; Чернышёв В. И., Толковый словарь русского языка, в его кн.: Избранные труды, т. 1, М., 1970; Хомяков В. А., Введение в изучение слэнга — основного компонента английского просторечия, Вологда, 1971 (лит.); Филин Ф. П., О структуре современного русского литературного языка, «Вопросы языкознания», 1973, № 2; Князькова Г. П., Русское просторечие второй половины XVIII в., Л., 1974; Бельчиков Ю. А., Русский литературный язык во второй половине XIX в., М., 1974; его же, Литературное просторечие и норма, в сб.: Литературная норма в лексике и фразеологии, М., 1983; Скляревская Г. Н., Шмелёва И. Н., Разговорно-просторечная и областная лексика в словарях и в современном литературном языке, в сб.: Вопросы исторической лексикологии и лексикографии восточнославянских языков, М., 1974; Ларин Б. А., Разговорный язык Московской Руси, в его кн.: История русского языка и общее языкознание, М.,1977; Беляева Т. М., Хомяков В. А., Нестандартная лексика английского языка, Л., 1985.

Ю. А. Бельчиков.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины